2017同等学力申硕英语翻译解题三大步骤
一、理解
理解主要通过原文上下文来进行,考生必须从上下文的关系中来探求正确译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指整篇文章。对原文作透彻理解是确切翻译的基础和关键。要做到这一点,必须注意以下几点。
1、理解语言现象:考生必须上下有联系地理解原文的词汇含义、句法结构和惯用法等。2、理解逻辑关系:逻辑关系有时可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题。
二、表达
表达阶段就是译者把自己从原文理解的内容用汉语重新表达出来,表达的好坏取决于对原文理解的深度及对译文语言的修养程度。表达涉及到翻译的方法及技巧等问题,英译汉的方法一般有直译和意译两种。
三、校对
校对是为了保证译文完全符合原文所陈述的内容,在检查译文时,考生必须借助原文才能确认自己翻译的准确性。另外,校核也包括对文字的润色,因此,校核是一个很重要的阶段,并非可有可无。通过校核,我们可以发现译文的一些问题,确保自己理解的内容很多把握地得到分数。
在校核阶段,一般应注意以下几个问题。
1)人名、地名、日期=方位和数字的翻译;2)汉语译文的词与句有无遗漏;3)汉语译文中句子修饰成分的位置;4)有无错别字;5)标点符号有无错误等。
推荐阅读
更多>>1 略读 粗略地阅读语言材料的面式阅读法,通过略读获取阅读材料的主要内容和大意。快速阅读时,训练学生略读文章标题判断预测主要内
一、紧扣主题,中心鲜明 紧扣主题是重中之重,是整个作文的主线,如果偏离主题的话即使再好的修饰,再好的语句结构,最多给你一个安
1 Practice makes perfect 熟能生巧。 2 God helps those who help themselves 天助自助者。 3 Easier said than
take a the chance 冒风险;碰运气 take after与……相像 take apart拆开;剖析;粗暴对待 take care小心,当心; take
关系代词(在句中作主语、宾语或定语) 1 that既可代表事物也可代表人,which代表事物;它们在从句中作主语或宾语,that在从句中作宾
阅读排行榜
相关内容