2016同等学力英语冲刺复习每日一练(16)

2016-04-15 16:59:26来源:网络

  2016同等学力英语冲刺复习进行中,在英语复习中,完型、阅读、翻译、新题型甚至写作,这几部分绝对不是孤立的。放弃了翻译的练习,从很大程度上来讲,也就相当于放弃了阅读和写作能力的提高。而阅读和写作能力的提高往往也意味着翻译能力的提高,至少已经为翻译奠定了基础。因此,大家明确每一部分都是不可放弃的。下面分享同等学力英语词汇每日一练,帮助大家更好的复习!

  2016同等学力英语冲刺复习每日一练(16)

  Translation

  Our challenge today is to work out a similar compact on the global scale, to strengthen the new global economy. If we succeed in that, we would lay the foundation for an age of global prosperity, comparable to that enjoyed by the industrialized countries in the decades after the Second World War. Specifically, I call on you-individually through your firms, and collectively through your business associations-to accept, support and pass a set of core value in the areas of human rights, labor standards, and environmental practices.

  参考答案:

  如今我们面临的挑战是要设计出一个与之相似的全球协定以巩固新的全球经济。如果设计成功,我们就为全球经济的长期繁荣奠定基础。这一繁荣足以同二次大战后几十年来工业化国家所拥有的繁荣相媲美。具体言之,我号召诸位——通过你们的公司以个人的名义开通过你们所属的商业协会以集体的名义一接受、支持并通过关于人权问题、用工标准和环保措施这三个领域的一套核心准则。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
更多>>
更多院校选择>>
更多>>
更多课程>>
-->