翻译
The researchers suggest that capuchin monkeys,like humans,are guided by social emotions.In the wild,they are a cooperative,group-living species.Such cooperation islikely to be stable only when each animal feels it is not being cheated. Feelings of righteous indignation,it seems,are not the preserve of people alone. Refusing a lesser reward completely makes these feelings abundantly clear to other members of the group. However,whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans,or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago,is,as yet,an unanswered question.
参考答案:
研究人员暗示,和人类一样,僧帽猴也受社会性情感的支配。在野外,它们是协作、群居的物种。只有在每个动物都觉得它没有受到欺骗时,这种协作才有可能稳定。如此看来,正当的愤怒感并非人类所特有的。完全拒绝较小的奖励使得群体的其它成员非常清楚这些情感。不过,到现在为止,这种公平意识是否在僧帽猴世界和人类社会独立演化,还是源于3500万年前他们的共同祖先,这仍然是一个“悬而未解”的问题。
推荐阅读
更多>>1 略读 粗略地阅读语言材料的面式阅读法,通过略读获取阅读材料的主要内容和大意。快速阅读时,训练学生略读文章标题判断预测主要内
一、紧扣主题,中心鲜明 紧扣主题是重中之重,是整个作文的主线,如果偏离主题的话即使再好的修饰,再好的语句结构,最多给你一个安
1 Practice makes perfect 熟能生巧。 2 God helps those who help themselves 天助自助者。 3 Easier said than
take a the chance 冒风险;碰运气 take after与……相像 take apart拆开;剖析;粗暴对待 take care小心,当心; take
关系代词(在句中作主语、宾语或定语) 1 that既可代表事物也可代表人,which代表事物;它们在从句中作主语或宾语,that在从句中作宾
阅读排行榜
相关内容