2015同等学力英语考试句型结构分析

2015-05-21 11:18:00来源:网络

  提问:Computer power now allows automatic searches of fingerprint files to match a print at a crime scene.中句型结构分析以及如何翻译。

  解答:这个句子主语是computer power,谓语是allows,宾语是automatic searches of fingerprint files,后面的 to match at a crime不定式作目的状语

  翻译:现在计算机电源可以自动搜索指纹档案来匹配犯罪现场的指纹

  2015同等学力申硕考试学员提问:be subject to和 be subjected to 意思用法有什么区别。

  2015同等学力申硕考试老师解答:subject 有两种词性:动词和名词。

  vt.

  1)使服从, 使隶属(to)

  2)使受到, 使遭到(to)

  adj.

  1)易受... 影响的

  2)受...支配的, 附属的

  3)以...为条件[转移]的; 须经[有待于] ...的(to)

  所以,be subject to 中 subject 为形容词;常用于指“易受……影响”;“受……支配”

  be subjected to 中 subject 为动词;常用于指“屈从于……的支配”;“遭受……(不幸等)”

  两者意思总体上还是比较接近的,大多情况下可以互换。

本文选自新东方在线论坛。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
更多>>
更多院校选择>>
更多>>
更多课程>>
-->