2014-08-09 08:22:00 来源:网络发表评论
备考辅导:英语备考策略和技巧 联考英语翻译备考策略 2015在职硕士考试经验技巧
GCT考试: GCT英语备考辅导 GCT数学备考辅导 GCT语文备考辅导 GCT逻辑备考
公共管理: 公文写作范文汇总 2015年在职MPA管理学案例材料 人力资源营销新论
艺术硕士: 艺术硕士艺术概论资料汇总 艺术硕士复习试题|答案 艺术硕士备考知识点
Directions:
Study the following picture carefully and write an essay in which you should
1) describe the picture,
2) interpret its meaning, and
3) make a comment on the phenomena.
You should write about 160—200 words neatly on ANSWER SHEET 2. (20 points)
范文1:
As autumn winds blow, leaves fall. Having separated from a tree, leaves decompose into the earth and eventually return to a tree’s original roots. Hence the saying: “fallen leaves are destined to return to the root.”
The picture above depicts the motion of leaves towards the root, which in turn can be interpreted as the intense bond Chinese feel towards their motherland.
More and more overseas Chinese are returning or have already returned to China. Despite the length of time they have spent abroad, or regardless of the life they may have lead, they are often disposed to return to their roots, to come home. It is commonly said that blood is thicker than water. Because they are grateful for their homeland’s nourishment and support, they return to contribute to the construction of their country with the knowledge, experience and wealth acquired abroad. This inclination is an expression of people’s attachment to, and love of, their homeland. Patriotism is a prevailing emotion among the overseas Chinese. The Chinese still living in China should also cherish and love their country, and give back with their knowledge and actions in order to cultivate the country’s present and future.
译文:
秋风萧萧,落叶凋零。从树上飘落后,落叶在土壤里腐烂,最终又返回到了树根里。因此谚语说:“叶落归根”。上面这幅图描绘了树叶向根部落去。这也可以比喻为中华儿女内心感受到的对祖国的深深眷恋。
越来越多的海外华人已经或即将返回祖国,无论他们在海外生活了多久,过的是什么样的生活,他们总是要回到他们的根,即回家。人们常说:血浓于水。因为他们感谢祖国对他们的养育和支持,他们贡献出自己在国外获得的知识、经验和财产回来建设祖国。这种趋势是人们对祖国的忠诚和依恋的流露。爱国主义是海外华人的主流情感。国内的中华儿女也应该珍视和热爱祖国,用自己的知识和行动回报祖国,为了建设好祖国的今天和未来。
范文2:
The picture conveys a strong patriotic meaning. It portrays a common natural phenomenon: when autumn arrives, leaves from trees will fall to the ground. The fallen leaves will not abandon the tree that they came from. On the contrary, the leaves fall down around the tree in order to cultivate the tree’s roots, which symbolize one’s motherland.
Patriotism implies a love for one’s mother country. It is the noblest of human sentiments. Every citizen should possess some spirit of patriotism. Patriotism, however, is not to be testified by the tongue; it should be manifested in action. With this definite object in view, one must do his best for his motherland, and, at any moment, be ready to make sacrifices for her. The man who possesses such will is a real patriot at heart.
Patriotism may be shown in various ways: soldiers display it by fighting for or defending their country; scientists express it by doing constant research work so that more advanced technology can be introduced and utilized in the construction of their motherland; those overseas demonstrate it by doing whatever they can to help their motherland and fall into its embrace without hesitation whenever they are needed.
The true patriot desires righteousness and uprightness for one’s own land. He puts love of his country before the love of himself, and is willing to makeany sacrifice for it.
译文:
图片表达了一种强烈的爱国主义情怀。它描绘了一个非常普通的自然现象:秋天来临,落叶归根。落叶不会远离大树而去,相反,它们落在树的周围来滋养大树的根基,树根象征着祖国母亲。
爱国主义意味着人们对祖国的热爱。它是人类最高尚的情感。每一个公民都应当具有爱国主义精神。爱国主义不能停留在口头上,而应当落实在行动上。有了这个明确的目标,人们必须尽力报效祖国并时刻准备为祖国牺牲一切。在内心里具有这样精神的人才是真正的爱国主义者。爱国主义表现在各个方面:士兵的爱国主义精神体现在为保卫祖国而战;科学家的爱国主义精神体现在孜孜不倦的科研工作,把更先进的技术引进并应用在祖国的建设中;海外华人的爱国主义精神则体现在尽其最大努力帮助建设自己的祖国,并且在祖国需要的时候毫不犹豫地投入祖国母亲的怀抱。
真正的爱国主义者对自己的祖国是正直无私和忠心耿耿的。他把祖国的利益放在个人利益之上,并且为了祖国的利益甘愿牺牲自己的一切。
GCT | 【特训】2015年GCT英语全程专项特训班 | ¥980 | 免费试听 |
【特训】2015GCT语文全程专项特训班 | ¥400 | 免费试听 | |
【特训】2015年GCT数学全程专项特训班 | ¥680 | 免费试听 | |
【特训】2015年GCT逻辑全程专项特训班 | ¥400 | 免费试听 | |
联考英语 | 【提高】2015年联考英语技巧提高班 | ¥680 | 免费试听 |
【冲刺】2015年联考英语冲刺抢分班 | ¥680 | 免费试听 | |
法律硕士 | 【全程】2015法律硕士专业综合全程 | ¥880 | 免费试听 |
工商管理 | 写作专项零基础班数学专项逻辑专项 | ||
专项班 | 公共管理会计硕士教育硕士艺术硕士 |
版权及免责声明
1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。
2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。
3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。